LANGUAGE AND LITERATURE EUROPEAN LANDMARKS OF IDENTITY LIMBA ŞI LITERATURA REPERE IDENTITARE ÎN CONTEXT EUROPEAN
Full article: Testing the retranslation hypothesis for audiovisual translation: the films of Volker Schlöndorff subtitled into English
Vista de De cometas, ballenas y traductores: cuatro retraducciones activas de Moby-Dick en español | TRANS. Revista de Traductología
![La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción](https://revistas.udea.edu.co/public/journals/2/cover_issue_3042_es_ES.png)
La retraducción al ruso de Cien años de soledad de Gabriel García Márquez | Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción
![PDF) Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire ? Sur la trahison et sur la traîtrise en traduction littéraire | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu PDF) Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire ? Sur la trahison et sur la traîtrise en traduction littéraire | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/64607696/mini_magick20201006-1326-1xj3unp.png?1601975293)
PDF) Qu'est-ce qu'une mauvaise traduction littéraire ? Sur la trahison et sur la traîtrise en traduction littéraire | Georgiana I. BADEA (LUNGU-BADEA) - Academia.edu
![DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/40968442/mini_magick20190220-12651-cs9kzg.png?1550662473)
DOC) Applying the Retranslation Hypothesis to the retranslations of Near to the Wild Heart by Clarice Lispector | Lesley Sogl - Academia.edu
La autotraducción del texto traducido alógrafamente. Nos pagos de Huinca Loo, de Xavier Alcalá | SpringerLink
1 INTRODUCTION Snježana Veselica Majhut, University of Zagreb This issue of Hieronymus is dedicated to retranslation, a topic t
![Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel) Percussion bone » : du sonore à l'organique dans la traduction de Jazz from the Haiku King (James A. Emanuel)](https://journals.openedition.org/palimpsestes/docannexe/image/2160/img-1.jpg)